1. <sub id="r9ndg"><address id="r9ndg"><meter id="r9ndg"></meter></address></sub>
    2. <form id="r9ndg"></form>

        <form id="r9ndg"><th id="r9ndg"><big id="r9ndg"></big></th></form>

            查看內容

            合同翻譯

                    我公司常年接收合同翻譯服務工作,多年的合同翻譯經驗,能夠很好的分析合同語言和運用合同語言,青島翻譯在購房合同,保險合同,買賣合同,貸款合同等方面比較擅長,長期的合同翻譯工作使我們在翻譯合同中更加嫻熟,同時更能很好的把握合同重點。

            中譯英 中譯韓 中譯日 中譯阿拉伯
            中譯俄 中譯德 中譯法 中譯波斯
            中譯西 中譯葡 中譯意 中譯荷蘭

             
            關于合同翻譯的一些問題整理:
            q:翻譯合同多少錢一份?
            a:不同合同內容多寡是不同的,合同我們這邊執行的收費標準是按照中文字符數不計空格來算的,是翻譯標準規定,至于不能編輯的版本無法統計字符數,也是按照翻譯標準的查字方法查字,然后出一個大體的數量,可以按照我們查的字數進行付費,翻譯出稿件后“自負盈虧”,也可以以這個數字做參考,翻譯出后能統計字數按照翻譯后的字符數計數。至于千字的價格,需要咨詢公司業務人員,不同類型的合同價格也是有細微的差別的。
            q:你們翻譯的合同專業嗎?
            a:合同翻譯必須專業,合同通常是嚴謹的,有可能一句話幾個字的變化表示的意思就不同了,我們翻譯合同的過程中,會憑借多年的翻譯經驗區分合同語言,對每一個條款進行分析,如果拿捏不定的也是需要咨詢客戶。中譯外或者外譯中合同中,存在很多固定用法和格式,在翻譯合同中也是會經常使用的,這樣會讓一份合同更正規。合同是一個項目或者一個交易的根本,不僅僅關系到合同雙方的利益,同時合同的專業性也會提高成交的成功率,所以,合同翻譯必須細之又細。我們公司翻譯合同文件比別的文件通常都會多一步校審,尤其是對合同中出現的數字和代碼的校審,以保證引起不必要的糾紛。
            q:翻譯后的合同能在大使館用嗎?
            a:一般在大使館用的多是房屋買賣合同和借款合同等,為出國移民或者出國辦事使用,這個是可以使用的,我們經常為出國移民人員翻譯文件,蓋章文件在大使館是承認的,可以放心使用。
            q:翻譯合同需要給你們原件嗎?
            a:不需要,電子版或者圖片版也是一樣的,我們要的只是能看清和完整,不影響翻譯就可以。


            合同翻譯

            青島翻譯公司電話
             
             


            aⅴ一区二区三区无卡无码-αv天堂在线观看免费-成年女人免费视频播放体验区-99视频在线精品国自产拍,99久热国产精品视频,99亚偷拍自图区亚洲潮喷